My necklace (outfit post) / Moja ogrlica (odjevna objava)
DJEVOJČICI MJESTO IGRAČKE
Ljerko, srce moje, ti si lutka mala,
Pa ne slutiš smisla žalosnih soneta,
Kesteni pred kućom duhu tvom su meta,
Još je deset karnevala do tvog bala.
Ti se čudiš, dušo. Smijat si se stala
Ovoj ludoj priči. Tvoja duša sveta
Još ne sniva kako zbore zrela ljeta.
Gledaš me ko grle. Misliš—to je šala.
Al će doći veče kad ćeš, ko Elvira,
Don Huana sita i lažnih kavalira,
Sjetiti se sjetno nježne ove strofe.
Moje će ti ime šapnut moja muza,
A u modrom oku jecati će suza
Ko za mrtvim clownom iza katastrofe.
A.G. Matoš
TO A LITTLE GIRL INSTEAD OF A TOY
My darling Ljerka, you're a little doll,
grasping not the meaning of sorrowful sonnets,
your spirit focuses on the chestnut tree in front of your home,
there are ten more carnivals until your ball.
You wonder, my sweet. You have started to laugh
at this crazy story. Your sacred soul
comprehends not how the mature years speak.
You watch me as a child. You think- Tis a joke.
But there will come an evening, when like Elvira,
tired of Don Juans and false cavaliers,
you will remember with melancholy this tender stanza.
My muse will whisper to you my name,
and in the dark blue eye a tear will cry,
like for a dead clown after a disaster.*
A.G. Matoš
*my translation
Obično mi dosta teško prevoditi poeziju, posebno hrvatsku poeziju, jer nisam nikada sigurna da sam doista na visini zadatka. Međutim, nisam mogla odoljeti, a da ne prevedem ovu pjesmu. Riječi su dosta jednostavne, ali poruka je veoma snažna.
Ovo je zapravo što sam nosila za Valentunovo, koje je začuđujuće bilo puno toplije nego današnji dan. Jutros sam vidjela goluba kako se beznadno bori s burom. Ukoliko je to teško meni koja sam teža točno 220 puta teža od prosječnog goluba (kalkulari ne lažu) , mogu zamisliti kako je tek njemu. Doduše to je na zemlji, u zraku je u svome elementu, zar ne? Tako da ga zaista ne mogu žaliti, jer mu zavidim to što može samo raširiti krila i poletjeti...i sad mi je jasno zašto sam pročitala Windhaven u dahu.
Zapravo sam ovu odjevnu kombinaciju stvarala oko ove ogrlice koju sam osmislila i napravila prošlog proljeća i moram priznati da mi se sviđa rezultat. Bilo je dosta slojevitog odijevanja ovdje, plava dolčevita ispod jako tople plave jakne i preko svega toga crni kaput. Ove sam traperice kupila zato što su visokog struka, ali sa godinama otkrivam da imaju puno prednosti. Sada kada razmislim, mislim da će i one dobiti svoju vlastitu objavu, baš kao i ova haljina.
Outfit details / Što sam nosila:
Necklace/ogrlica: DIY, carpi jeans/traperice: Amadeus, bag/torba: handmade/ručni rad, coat/kaputić: Tally Weijl
Ljerko, srce moje, ti si lutka mala,
Pa ne slutiš smisla žalosnih soneta,
Kesteni pred kućom duhu tvom su meta,
Još je deset karnevala do tvog bala.
Ti se čudiš, dušo. Smijat si se stala
Ovoj ludoj priči. Tvoja duša sveta
Još ne sniva kako zbore zrela ljeta.
Gledaš me ko grle. Misliš—to je šala.
Al će doći veče kad ćeš, ko Elvira,
Don Huana sita i lažnih kavalira,
Sjetiti se sjetno nježne ove strofe.
Moje će ti ime šapnut moja muza,
A u modrom oku jecati će suza
Ko za mrtvim clownom iza katastrofe.
A.G. Matoš
TO A LITTLE GIRL INSTEAD OF A TOY
My darling Ljerka, you're a little doll,
grasping not the meaning of sorrowful sonnets,
your spirit focuses on the chestnut tree in front of your home,
there are ten more carnivals until your ball.
You wonder, my sweet. You have started to laugh
at this crazy story. Your sacred soul
comprehends not how the mature years speak.
You watch me as a child. You think- Tis a joke.
But there will come an evening, when like Elvira,
tired of Don Juans and false cavaliers,
you will remember with melancholy this tender stanza.
My muse will whisper to you my name,
and in the dark blue eye a tear will cry,
like for a dead clown after a disaster.*
A.G. Matoš
*my translation
Usually I find it challenging to translate poetry, especially Croatian poetry, because I'm never quite sure I can do it justice. However, I couldn't resist translating this poem. The words are quite simple, but the message is so strong.
This is actually the outfit I wore for Valentine's day, which was surprisingly much warmer than today. This morning, I watched a pigeon wrestle hopelessly with the mad wind. If it hard for me (weighting exactly 220 times more than an average pigeon or so the calculator says and they don't lie) to walk straight when the wind hits me, I can only imagine how it is for him ( I must use a personal pronoun because I always have a hard time calling animals it, even if grammar tells us it is correct. I might call a spider it, but a bird? Impossible.). However, in the air the pigeon is in his element and can maneuver the winds...and being ground bound creature, I do envy them occasionally. So my pity for this pigeon goes only to a limited degree because I envy the fact he can just spread his wings. This morning I sort of felt like I was in Windhaven...and I just realized why I read that novel in a heartbeat!
I have pretty much build this look around this necklace I designed and made last spring and I must say I like the result. There was quite a lot of layering in this outfit. Blue polo neck was worn under a very warm blue jacket and on top of all that there was also a black coat. These jeans I initially bought because they're high waist but with years I'm discovering all kind of benefits to them. Now that I think about it, they will probably get a post of their own just like that floral dress did.
Obično mi dosta teško prevoditi poeziju, posebno hrvatsku poeziju, jer nisam nikada sigurna da sam doista na visini zadatka. Međutim, nisam mogla odoljeti, a da ne prevedem ovu pjesmu. Riječi su dosta jednostavne, ali poruka je veoma snažna.
Ovo je zapravo što sam nosila za Valentunovo, koje je začuđujuće bilo puno toplije nego današnji dan. Jutros sam vidjela goluba kako se beznadno bori s burom. Ukoliko je to teško meni koja sam teža točno 220 puta teža od prosječnog goluba (kalkulari ne lažu) , mogu zamisliti kako je tek njemu. Doduše to je na zemlji, u zraku je u svome elementu, zar ne? Tako da ga zaista ne mogu žaliti, jer mu zavidim to što može samo raširiti krila i poletjeti...i sad mi je jasno zašto sam pročitala Windhaven u dahu.
Zapravo sam ovu odjevnu kombinaciju stvarala oko ove ogrlice koju sam osmislila i napravila prošlog proljeća i moram priznati da mi se sviđa rezultat. Bilo je dosta slojevitog odijevanja ovdje, plava dolčevita ispod jako tople plave jakne i preko svega toga crni kaput. Ove sam traperice kupila zato što su visokog struka, ali sa godinama otkrivam da imaju puno prednosti. Sada kada razmislim, mislim da će i one dobiti svoju vlastitu objavu, baš kao i ova haljina.
Outfit details / Što sam nosila:
Necklace/ogrlica: DIY, carpi jeans/traperice: Amadeus, bag/torba: handmade/ručni rad, coat/kaputić: Tally Weijl
You look glowing! And how beautiful the stones of your necklace reflect sun. Thank you for translating that wonderful piece of poetry.
ReplyDeletethank you for reading<3
DeleteKad god treba da prevodim poeziju, uvek sam u nekom grču i strahu da ću poremetiti celu ideju ali isto tako mislim da je izazov udahnuti nešto svoje što nije slučaj kad je neki suvoparni tekst u pitanju npr. ;) Ako mene pitaš, ti si to jako lepo uradila. Jako mi se sviđa cela kombinacija, kao i ogrlica i frizura :)
ReplyDeleteDa, opet je puno zanimljivije nego prevođenje nekih dosadnih tekstova ili lektoriranje radova lijenih studenata.
DeleteYour necklace is gorgeous, you glow in the sunshine...beautiful as always my dear...I hope you have a marvellous weekend :))) xx
ReplyDeletethank you so much dear friend
DeleteOdlicno si prevela. Svaka cast.
ReplyDeleteA outfit...ove cizmice su mi najdrazi komad. Divne su.
hvala ti puno, čizme sam nedavno uzela u Peka i praktički živim u njima.
DeleteGorgeous !!! you look lovely! kisses! Have a great weekend!!!
ReplyDeletethank you so much beautiful!!!!
DeleteThe jacket definitely deserves a post of it's own, like the necklace!!!
ReplyDeleteNice translation, don't know the original of course, but it seems a poem of its own in your version!
Rosa
Styleyourselfinstyle.blogspot.com
It is really a lovely poem by a great writer. Thank you for your comment..perhaps I should indeed make a post about the necklace as well:) thank you for giving me this idea.
DeleteNice boots!
ReplyDeleteHave a nice weekend dear,
xoxo
http://stylishpatterns.blogspot.com.es/
thank you Alejandra.
DeleteChe dolce Ivana! Stai benissimo tesoro!
ReplyDeleteBaci,
Coco et La vie en rose - Valeria Arizzi
grazie cara<3
Deletevery nice...you're so sweet...
ReplyDeletekisses
grazie
DeleteThe poem is nice and you did a pretty good job wrestling the wind for these photos. That necklace is beautiful. You are one talented woman Ivana :)
ReplyDeleteRowena @ rolala loves
thank you Rowena:)
DeleteI really hate calling animals "it" too!
ReplyDeleteLove the necklace and how it sparkles :)
thank you Barbara!
Deletesuper wyglądasz, śliczne kozaki! ale ty masz długie nogi! :)
ReplyDeletehttp://lamodalena.blogspot.com/
<3 Dziękuję bardzo Magdalena!
DeleteI have always love it when you translate a poetry in your post, Ivana...and this is a beautiful one. Ahhh, the innocence of a child, I think we all missed that in our life.
ReplyDeleteThis is one of my favourite outfit from you, you look very stylish and chic here. I love the whole boots and coat combo. And I can't believe you made the necklace yourself, is there anything you can't do? You paint, cook and do DIY, you have my respect my friend. xx
Shireen | Reflection of Sanity
Well, there is something I can't do and that is find a steady job. That really frustrates me sometimes.
DeleteA haunting and sad poem and a gorgeous bag and necklace. You are so lovely, dear! xoxo
ReplyDeleteAll Things Bright and Lovely
thank you Shamu:) I've wondered what you will think about it.
DeleteThat is a very pretty necklace you made :D
ReplyDeleteYou look very cute! I also like the poem, or song.. not sure.. hehe!
www.sisterlylove.com.br
it's a poem:) thank you!
DeleteMolto carino questo post! La tua borsa mi piace molto!
ReplyDelete8 modi chic e femminili per abbinare le stringate su
lb-lc | IT fashion blog
grazie
Deletebeautiful coat :)
ReplyDeletehttp://anna-and-klaudia.blogspot.com/
Like me on FACEBOOK
piękne buty
ReplyDeletezapraszam na nowy post
http://fashionelja.blogspot.com
Wow, I love your boots! The necklace is so cool!
ReplyDeleteBeautiful pics!!!
http://fairyland111.blogspot.com/
Well, could be fun but sometimes I have the same thoughts about the pigeons :) the poem is so beautiful and so are u Ivana, sei sempre molto carina e che bella la collana! Buon weekend!
ReplyDeletelove the look! The boots are very beautiful :)
ReplyDeleteSee you on♥♥♥
Instagram: @re_becah
Canal do YT: youtube.com/blogdareh
Fanpage: facebook.com/blogdareh
Beeeijooos da Reh,
www.blogdareh.com.br
the bag is super adorable! :)
ReplyDeletehttp://www.lecoinbeauty.blogspot.com
Beautiful necklace you made! I love your jacket and jeans. Such a cute look. Gorgeous color boots.
ReplyDeletehttp://www.averysweetblog.com/
Nice look my friend. Love the boots.
ReplyDeleteKreyola Jounerys | Instagram
Stvarno mi se svidja torba. Lepi outfit si izabrala.
ReplyDeleteLEJA
Thank you for sharing some Croatian poetry and for translating it, too. It really is beautiful.
ReplyDeleteI love your fab sunglasses and that incredible necklace, that's a proper statement piece. Love your boots, too! x
Amazing poem with a beautiful message. Love your boots and necklace, you look gorgeous, stunning backdrop as well. xo
ReplyDeleteHi!!! i like your blog!! very nice!!! :D
ReplyDeletewould you like to follow each other? kiss from Italy
Instagram: @mybluesjeans87_official
MyBlueJeans - Facebook
MyBlueJeans - Blog
predivan look :) ja sam se isto oduševila toplim vremenom za valentinovo, predivno :D outfit je super !
ReplyDeleteLong time no post- but I'm back, visit if you like :)
I'll be thankful <3
http://neellzzstyle.blogspot.com/
woooooooooooo you're soooo gorgeous!
ReplyDeletehttp://thefantasticfashionworld.blogspot.com.es/
You look great dear! ANd yes, great job on translating that poem :)) it's simple but very beautiful! I must agree translating is such a difficult work to do. Love your outfit and necklace btw! your necklace is stunning! I can clearly see how it shines in the photographs <3
ReplyDeletelove lots,
Tin
mypoeticisolation.blogspot.com
That is a beautiful poem. Being childlike in my amusement is what I tend to strive for each day. A simple thing brings such amazement to the eyes of a child.
ReplyDeleteI did notice your necklace first! Often times we build an outfit based on accessories, and that is not a bad thing at all!
Rachel
http://alamodest.com
Obožavam Matoša... beskrajno ga volim i čak sam ga djelom obrađivala u stručnom radu na faksu. Mislim da si prevođenje sjajno "odradila" kao i ovu odjevnu kombinaciju¨! Jako volim ove tvoje ogrlice! :*
ReplyDelete