Home on the road/ Dom na cesti

Home on the road                                                                    Dom na cesti

I lay in the dirt next to the road                                         Ležah u prašini kraj ceste
Neither I saw his face                                                        Niti ja vidim lice njegovo
nor he saw mine.                                                                niti on vidje lice moje.

The stars came down and the air was blue                        Zvijezde sišle su i zrak bijaše plav
Neither I saw his hands                                                     Niti vidjeh ruke njegove
nor he saw mine.                                                                niti on vidje moje.

The East became as green as a lemon.                              Istok postane zelen kao limun.
Because of one bird, I open my eyes.                                Zbog jedne ptice otvorim oči.

Then I found out whom I have loved                               Tada doznah koga sam ljubila
my entire life.                                                                    čitav život.
Then he found out whose poor hands                              Tada on dozna kome je ruke
he has hugged.                                                                   grlio uboge.

And the man takes his bundle, and starts                           I uze čovjek zavežljaju i krenu
in tears toward his home.                                                    plačući u svoj dom.
And his home is dirt on the road,                                       A njegov dom je prašina na cesti,
the same as my home. *                                                      kao i moj dom.

                                                    Vesna Parun


my translation*









scarf: borrowed / blouse: vintage, pants: vintage + DIY, boots: Peko, bag: vintage, puffer/ gloves: no name





Comments

  1. nice!

    ______________________
    giveaway from ROMWE
    WWW.JUSTYNAPOLSKA.BLOGSPOT.COM

    ReplyDelete
  2. Divna je poezija Vesne Parun! Kao i tvoje fotografije!
    Pusa, ugodan dan ti zelim!
    Sonia Verardo
    http://www.trenchcollection.com/

    ReplyDelete
  3. Dear Ivana, many thanks for this touching poem. I got during reading even tears in my eyes. Thank you especially for your translation.
    But your look didn't bring tears in my eyes! I like you in this look and the scarf is such an elegant touch. I can imagine you were happy that you have worn the warm coat as it obviously was really windy.
    xx from Germany/Bavaria, Rena
    www.dressedwithsoul.com

    ReplyDelete
    Replies
    1. The photos were taken on International Women's day. It was a very windy day hence I was quite happy to have opted to wear a warm puffer.

      Delete
  4. Wonderful ,love the blue Sky <3

    kisses

    ReplyDelete
  5. What an amazing poem, it really touched me.

    Bella Pummarola

    ReplyDelete
    Replies
    1. thank you so much. I'm happy to hear you enjoyed it.

      Delete
  6. Wow, so beautiful, love your poem. *__*
    New post is online...

    ReplyDelete
    Replies
    1. thank you, but it is not my poem. I'm merely a translator.

      Delete
  7. Absolutely loved your Poem Ivana, and you look beautiful :)

    Serene xoxo

    http://www.imserenel.wordpress.com

    ReplyDelete
    Replies
    1. thank you...the poem is by Vesna Parun. I only translated it.

      Delete
  8. Great job on your poem :)
    Nice outfit btw :)

    xoxo
    Karen @ Lookbook Store Blogspot

    ReplyDelete
  9. Ah such a deep and meaningful work, I must puzzle on it a bit and see what my heart can divine. Very cute pictures too, dear :)

    All Things Bright and Lovely

    ReplyDelete
  10. very nice and beautiful photos)
    http://mosaictrends.blogspot.com/

    ReplyDelete
  11. Beautiful post, really interesting...thx for sharing!

    ReplyDelete
  12. Stunning my lovely!! What a gorgeous coat and I enjoyed the translation too...beautiful!! I hope your week has been bliss!! Have a gorgeous weekend xx

    ReplyDelete
  13. It seems it was quite windy when you were taking photographs :) Anyway, the messy hair just add more charm and loveliness to you. Beautiful poem, thank you for translating.

    ReplyDelete
  14. These are wonderful, lyrical verses. The poem is touching, indeed. I love the way you've translated it!
    Besides, those photographs describe the mood of poem as well. It was a windy day as you have said, but this special effect plays into your hands:) It makes those photos more artistic:)

    ReplyDelete
    Replies
    1. wind has a way of making the photos look interesting, so we must forgive it its down sides like ruining our hairdo:)

      Delete
  15. Dear, that poem was beautiful! You are always amazing in translating! I know it is a tasking thing to do and it amazes me how good you are at it. Thanks a lot for sharing to us another poetry our soul can digest! You look great even on windy day btw! <3

    love lots,
    Tin

    mypoeticisolation.blogspot.com

    ReplyDelete
    Replies
    1. thank you so much...lately I've been sharing more poetry because everyone seems to enjoy it so and besides this is a fun way to make Croatian authors more accessible. Literature of nations that are outside the old colonial European/American circle is often ignored in any serious study.

      Delete
  16. Still cold there? Great cosy coat!
    Simona
    Lake&Moon

    ReplyDelete
    Replies
    1. yes, still quite windy...I don't know where the Mediterranean climate is hiding and when it will kick in.

      Delete
  17. Nice look and thank you for translating that lovely poem. It looks like it's still very cold there. Here it is starting to warm up a little. I hope the warmer weather comes to you soon
    http://www.mimosasandme.com

    ReplyDelete
    Replies
    1. I don't know is it me but I'm really still quite cold. I can't wait for the Spring to come.

      Delete
  18. Divan izbor pesme i odličan prevod ;) Kombinacija deluje skroz slatko i ušuškano :)

    ReplyDelete
  19. I love how your scarf made a statement in this outfit. Pretty! :)

    Have a nice day!

    xoxo,
    SHAIRA
    www.missdream-girl.blogspot.com

    ReplyDelete
  20. Nice poem, Ivana! Love your hair, dear! xoxo

    ReplyDelete
  21. Thanks for translating this pretty poem for us and you look so cute and cozy in that outfit! Happy weekend Ivana!

    Rowena @ rolala loves

    ReplyDelete
  22. What a beautiful poem and translation, I found it moving to read. I also love your outfit, those types of coats are difficult to pull off, but you do it well. Enjoy your weekend. Madison :)
    Fringe Style

    ReplyDelete
  23. Nadam se da je konačno odzvonilo ovim zimskim jaknama, ja sam se danas uvukla u kaput i ne dam se više natrag :))

    ReplyDelete
    Replies
    1. i ja se nadam, ali bojim se da ću svoje još nositi jer u Mostaru puše stalno od kada sam došla...ja bi natrag u Zagreb sada:)

      Delete
  24. I really needed a warm coat like yours :) I like to see you in beige!

    ReplyDelete
    Replies
    1. I think beige is a good choice for us girls with olive complexion.

      Delete
  25. Oh Ivana, you already know how much of a fan I am of the poems that you featured on your blog. This is another one which I really like, the meaning is just so touching and lovely, you always do such a great job in translating.

    You look lovely despite the wind and you pulled off the jacket well! I would have look like I'm drowning in it. LOL!

    Have a lovely weekend, Ivana! xx

    Shireen | Reflection of Sanity

    ReplyDelete
    Replies
    1. I'm glad you liked the poem dear, I'm translating another one and it will be up on the blog soon...I do hope I'm not getting boring with this puffer as I wear it all the time.

      Delete
  26. Great poem doll! Lovely photos, what a great coat :)

    Florals&Smiles
    Twitter

    ReplyDelete
  27. very nice, beautiful photos

    http://fashionelja.blogspot.com

    ReplyDelete
  28. Beautiful and moving poem, I enjoyed reading it. Love your coat, so thick and warm. Have a great weekend Ivana! xo

    ReplyDelete
  29. i love that pants ivana. :) also, nice poetry! :))

    xoxo, rae
    http://www.raellarina.net/

    ReplyDelete
    Replies
    1. thank you dear...I painted these jeans myself!

      Delete
  30. Lovely poem. I can't believe it is still cold in your neck of the wood. I bet your can't wait for spring/summer :D.

    Kreyola Jounerys | Instagram

    ReplyDelete
    Replies
    1. Fortunately, today Spring has finally arrived.

      http://modaodaradosti.blogspot.com/

      Delete
  31. Beautiful poem! Love your coat!
    www.effortlesslady.com

    ReplyDelete
  32. Love the poem! Such lovely pictures!!!! Thanks for sharing))

    http://fairyland111.blogspot.com/

    ReplyDelete
  33. amazing blog, hi if u wanna follow each other via GFC plz let me know on my blog
    http://dressedwithimen.blogspot.com/

    ReplyDelete
  34. Art runs through your vein.. amazing!

    ReplyDelete
  35. Stunning jeans and your coat is very nice ! :)

    ReplyDelete

Post a Comment

All your comments mean a lot to me, even the criticism. Naravno da mi puno znači što ste uzeli vrijeme da nešto napišete, pa makar to bila i kritika. Per me le vostre parole sono sempre preziose anche quando si tratta di critiche.

Popular posts from this blog

THE ISLAND OF THE MISSING TREES BY ELIF SHAFAK (BOOK REVIEW AND RECOMMENDATION)

SUPPORTING LOCAL DESIGNERS IN MOSTAR: TRANSITIONAL AUTUMN STYLING WITH OZZ BRAND

TRAVEL WITH MY ART #40, A VIEW FROM MARINE LUČICA SPLIT (CROATIA)

THE ANT AND THE GRASSHOPPER, A SHORT STORY BY W. SOMERSET MAUGHAM

FASHION ILLUSTRATION FRIDAY WATERCOLOUR: LONG DRESSES AND DE PROFUNDIS QUOTES!

10 STYLE LESSONS LEARNED FROM MALENA/ MONICA BELLUCCI