Summer Nights (outfit post)/ Ljetne noći (odjevna kombinacija) A.B. Šimić
Citirano s : https://enciklopedija.hr/clanak/simic-antun-branko
Šimić, Antun Branko,
Rane pjesme od 1913. do 1917. u velikoj mjeri slijede Matošev pjesnički program. Posrijedi je pejzažna lirika stroge forme i impresionistički uhvaćenih pojedinosti iz zavičajnog okružja. Katkad neposredna impresija sinestetski nadilazi uobičajene okvire osjetilnih podražaja (Bolesnica) pa neki stihovi anticipiraju autorovu iduću poetsku koncepciju. Nakon upoznavanja s njemačkim ekspresionističkim pjesništvom preko časopisa Der Sturm, 1917. došlo je do temeljnoga zaokreta u Šimićevu shvaćanju poezije i umjetnosti pa je pokrenuo svoj prvi časopis Vijavica. U tekstovima Namjesto svih programa, Anarhija u umjetnosti, O muzici forma ispovijedao je nova modernistička načela, ali je ostao na stajalištu čistoće umjetnosti. Iako odličan učenik, morao je napustiti gimnaziju jer školske vlasti učenicima nisu dopuštale izdavanje javnih tiskovina. Od tada se u potpunosti posvetio pisanju neprestano živeći u siromaštvu, ali je unatoč nesređenim egzistencijalnim prilikama ostavio plodan i iznimno značajan književni opus. U skladu s novim programom, pjesme koje su nastale od 1917. do 1919. pisane su slobodnim stihom i označuju se kao Šimićeva ekspresionistička (»anarhična«) faza. Prožete su nemirom ili očajem lirskoga subjekta i bilježe impulse koje ekstatični subjekt »hvata« u brzu tempu gradskog življenja (Pjesma, Grad, Ples, Pjesma pjesnika). Šimić katkad rabi i tzv. telegrafski stil, omiljeno sredstvo futurističke i ekspresionističke poezije, izostavlja gramatičke veze i interpunkcijske oznake ili ih maksimalno pojednostavnjuje kako bi se dočarala simultanistička percepcija okolnih fenomena, odn. naglasila brzina ili intenzitet proživljenog iskustva (»O svijet i ja u svijetu i svijet u meni / Grad noći žene zvijezde / Ples radost vrisak bog / ja pjevam«) koje teži prvotnoj senzaciji, »očišćenoj« od naslaga »istrošene« civilizacije. U kasnijim fazama uglavnom je napustio takve kompozicijske postupke. Vijavica je izlazila do 1919., a nakon toga Šimić je izdavao časopis Juriš, koji se iste godine ugasio. Već teško bolestan, 1924. pokrenuo je i Književnik, a nakratko (od ožujka do studenoga 1923) s M. Begovićem uređivao Savremenik. U zaoštrenim manifestima iz Juriša (Usamljenost duha, Juriš) prosvjedovao je protiv zatečenoga stanja u društvu i kulturi, zahtijevao rušenje dotadašnjih vrijednosti i postavio utopijski projekt »duhovnoga carstva na zemlji«. God. 1920. objavio je svoju jedinu zbirku
Metamorfoze koje je Šimićevo pjesništvo prošlo u kratkom vremenskom razmaku govore o brzom sazrijevanju i skokovitom razvoju autora, a kritički i feljtonistički spisi to zorno ilustriraju. Mnogobrojni članci o suvremenim književnim pojavama i piscima pokazuju da je Šimić intenzivno pratio europska umjetnička zbivanja i da je promptno reagirao na one događaje koji su odgovarali njegovu senzibilitetu i trenutačnim umjetničkim interesima (Tri zapisa o pjesništvu). Kao kritičar, o domaćim je, pa i etabliranim autorima (V. Nazor), pisao vrlo oštro (
Šimić, Antun Branko. Hrvatska enciklopedija, mrežno izdanje. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, 2013. – 2026. Pristupljeno 5.1.2026. <https://enciklopedija.hr/clanak/simic-antun-branko>.
Citirano s: https://enciklopedija.hr/clanak/ekspresionizam
ekspresionizam (franc. expressionnisme, prema expression: izraz; izražaj), umjetnički i književni smjer koji je najveći zamah doživio između 1910. i 1925. na njemačkome govornom području.
Književnost
Uz književno stvaralaštvo naziv se prvi put spominje 1911., a potom primjenjuje i šire, na umjetnost obilježenu specifičnom avangardnom poetikom. Nastanak se ekspresionizma obično objašnjava umjetničkim (antagonizam prema naturalizmu i simbolizmu, usvajanje filmskih tehnika), društvenim (industrijalizacija, velegradski život), znanstveno-filozofskim (F. Nietzsche, S. Kierkegaard, H. Bergson, S. Freud, E. Husserl, G. Simmel) i povijesnim razlozima (I. svjetski rat, revolucionarna previranja). U duhovnoj situaciji prožetoj prevratničkim zanosom i beznađem, utopijskim htijenjima i retorikom sveopćega rasapa, odrednice ekspresionizma ostaju bez izgleda da dosegnu skladnu spregu, što uostalom i nije cilj predstavnika ekspresionizma. Okupljeni oko časopisa »Der Sturm« (urednik H. Walden) i »Die Aktion« (urednik F. Pfemfert) i književnih kabareta (»Neopathetische Cabaret«, »Café Megalomania«), oni prije svega rade na oblikovanju nemimetičke umjetnosti i prevladavanju »stilizacije koja vodi ornamentu, a ne biti« (K. Pinthus). Odbacuju se polazišta impresionizma jer se smatraju ovisnima o svijetu prirode pa stoga i stvaralački reproduktivnima. Ekspresionistički je »aktivizam«, nasuprot tomu, stavljen u službu proizvodnje, prijenosa duševnih stanja u umjetničku građu. Iznimno mjesto pri tome imaju turobni tonovi, »grč« i »krik«, ili kako je to poslije u nas rekao A. B. Šimić: »Umjetnost se … otkriva u ekspresivnosti, ne u ljepoti«. Opisne i pripovjedne dionice potisnute su u pozadinu ili izložene bez čvrste motivacije, a izričaj (iskaz) je obilježen elipsom, inverzijom i parataksom. Pretežit dio ekspresionističkoga stvaralaštva ostvaren je u lirici (G. Trakl, F. Werfel, E. Lasker-Schüler, G. Benn, G. Heym) i drami (E. Toller, E. Barlach, C. Sternheim, G. Kaiser, B. Brecht, K. Kraus). Pripovjedna je proza slabije zastupljena (A. Döblin, F. Kafka, A. Zweig, K. Edschmid). Suvremena je recepcija ekspresionizma, kao i drugih avangardnih smjerova, obilježena otežanim uvjetima razumijevanja i neujednačenim reakcijama. Činjenični kraj ekspresionizma, međutim, dogodio se tek s dolaskom nacista na vlast, uvođenjem kontrolnih mehanizama poput tzv. crnih lista i praksom javnog diskreditiranja (putujuća izložba »Izopačena umjetnost«). – Ekspresionizam ima zapaženo mjesto u povijesti hrvatske književnosti XX. st. Izrastao je na stranicama kratkovjekih časopisa (»Kokot«, »Vijavica«, »Juriš«, »Plamen«), a istaknutiji su predstavnici A. B. Šimić, U. Donadini, M. Krleža u ranijoj fazi, J. Kosor. Premda je recepcija europskih suvremenika (H. Bahr, antologija »Menschheitsdämmerung«) neprijeporna za njegov razvoj, pojedina se djela hrvatske književnosti, npr. »Kraljevo« (1918) M. Krleže, mogu smatrati njegovim pretečama u širem kontekstu.
Poem by Croatian poet Antun Branko Šimić, translation by me:
Seducer
and after that
on your knees between disaranged pillows
you think
of death
My child!
I will not soothe you with new kisses
and make you forget
I let the tears wash down
your pale face
Tomorrow
you heart that beats desperately now
will become calm
Tomorrow
when you meet your young friends
with dark shadows under your eyes
they will be wondering your young friends
but none of them
will find out
hidden in the corners of your eyes
a pale star
Don't cry my child: The winter night is full of blue
and my steps will be covered by deep white snow.
Antun Branko Šimić:
ZAVODNIK
I poslije toga
na koljenima izmeđ razbacanih jastuka
misliš
na smrt
O dijete!
Ja neću da te novim poljupcima smirim
u zaborav
Puštam da ti blijedim licem suze teku
Sutra
smirit će se tvoje srce
koje sada očajalo tuče
Sutra
kad stupiš među svoje mlade druge
s dvije tamne sjenke ispod očiju
začudit će se tvoje mlade druge
Al nijedna neće moći da otkrije
skrivenu udno tvojih očiju
blijedu zvijezdu
Ne plači dijete: noć se plavi zimska
Za mojim stopama će zapadati bijel visok snijeg
You're always beautiful my friend. Beautiful. Not only with your outfits, but inside too.. You're a ray of sun. Kisses dear, with love! <3
ReplyDeleteYou look lovely Ivana! I thought I was already following you via bloglovin but I wasn't. Well, I'm your newest follower :-) big hugs
ReplyDeletexoxo
Coco et La vie en rose
Coco et La vie en rose on Bloglovin
Coco et La vie en rose on Facebook
Krasna haljina, jako lijepo izgledas! ;)Svaka cas na prijevodu!
ReplyDeleteFrom what I can see the dress looks great :)
ReplyDeletexx
www.clothesandcamera.com
che bella poesia!
ReplyDeleteNameless Fashion Blog
Nameless Fashion Blog Facebook page
Questo vestito mi piace un sacco!!
ReplyDeleteFabiola
wildflowergirl
Facebook page
love the dress theres something so calm and peaceful about warm summer nights! I can see that in your pics. xx. gigi. www.gigikkitchen.blogspot.com
ReplyDeleteLove the urban vibe of your look! You look stunning my lovely girl Ivana!!
ReplyDeleteBest Regards
Miss Margaret Cruzemark
http://margaretcruzemark.blogspot.com/
Pretty dress and I also like the post!
ReplyDeletehttp://lowbudget-lowcost.blogspot.it/2013/07/how-to-all-ways-to-wear-overalls.html
Dearest Ivana, many thanks for the translation of this touching poem.
ReplyDeleteYou look so happy in your wonderful outfit and for me the outfit is a mirror of your bright inside <3
xx from Bavaria, Rena
www.dressedwithsoul.blogspot.de
what a fun dress! :)
ReplyDeletethanks for the comment- it's so true because it's so easyyyy to get caught up in what you do that you forget why you do it! :)
God bless,
Christine
www.beyouifulhope.blogspot.com
Hi Ivana, your dress is lovely.
ReplyDeleteHave a lovely Friday and a great weekend.
Dusana :-)
www.letnedni.com
thank you
Deleteyou wear wonderful dress dear! :)
ReplyDeleteblog she.is.the.one
Gorgeous dress & I like the poem too :)) Have a wonderful weekend xx
ReplyDeleteBellissimo il vestito!!
ReplyDeleteKisses
Francy&Stef
Chic With The Least
Also on Facebook and on Bloglovin’
grazie
Deletewow, wonderful dress... I love it, looks great on you because you´re tall... kisses
ReplyDeletewww.petitgraphie.blogspot.com
Amazing pics! So great:)
ReplyDeletebloglovin.com/blog/3880191
thank you
Deletehvala
ReplyDeletePretty outfit, i love its light colors :)
ReplyDeletewww.mykindofjoy.blogspot.com