REREADING AND REVIEWING- WE, A NOVEL BY YEVGENY ZAMYATIN

Hello dear readers! In this post, I shall review We. I've decided to reread We by Yevgeny Zamyatin not just because it is such an important novel (often referred to as the grandfather of the dystopian genre) but also because I really wanted to.  It is an anti-utopia that fascinated me the first time around and I wanted to see what my impression of it would be twelve years later. Today I finished rereading it, so why share a review or two? My review won't be long as I managed to find my original review dating back to 2011, so I will just add to that. Meaning you'll get two reviews and hopefully with no repetition. 

However, before I get round to reviewing, I'd like to share a bit of information about the author and the book. No work of literature exists on its own, it is forever tied to its writer and the era it was written it. However, for some books the historical context is especially important.  We is one of the first dystopian novels ever written. In addition, a work that contains autobiographical elements, so one needs to keep Zamyatin's biography in mind. 

There is quotation from Britannica below for those who would like  a more detailed biography of this writer. In a nutshell, Zamyatin was a scientist/writer and a pre-Revolution Bolshevik turned post- Revolution Soviet dissent. A Bolshevik before the Russian Revolution, Zamyatin became critical of the communist party following the Revolution. Like Orwell, Zamyatin was able to foresee the totalitarianism aspect of communism and warn us against it. Zamyatin dissociated himself from the communist party early on and remained critical of it. 



What kind of novel is We? It is a novel that describes life in a totalitarian state. The novel itself is written as a series of journal entries by the novel's protagonist.

When is this novel set? We is set about a hundred of years after the United (in some translations One) State's conquered the world.  

Who is the narrator? The narrator and the protagonist are one person, D-503. 

What is the plot? Immediately, we as readers are informed by D-503 that the spaceship INTEGRAL is soon to be completed with the mission to conquer all space (and all planets) by the United State, something D-503 seems the be very enthusiastic about. 

A lot of the information about this novel is revealed in Record One, basically the first chapter. I will quote it below. 



RECORD ONE

An Announcement
The Wisest of Lines
A Poem

This is merely a copy, word by word, of what was published this morning in the State newspaper:

“In another hundred and twenty days the building of the Integral will be completed. The great historic hour is near, when the first Integral will rise into the limitless space of the universe. A thousand years ago your heroic ancestors subjected the whole earth to the power of the United State. A still more glorious task is before you,—the integration of the indefinite equation of the Cosmos by the use of the glass, electric, fire-breathing Integral. Your mission is to subjugate to the grateful yoke of reason the unknown beings who live on other planets, and who are perhaps still in the primitive state of freedom. If they will not understand that we are bringing them a mathematically faultless happiness, our duty will be to force them to be happy. But before we take up arms, we shall try the power of words.

“In the name of The Well-Doer, the following is announced herewith to all Numbers of the United State:

“Whoever feels capable must consider it his duty to write treatises, poems, manifestoes, odes and other compositions on the greatness and the beauty of the United State.

“This will be the first load which the Integral will carry.

“Long live the United State! Long live the Numbers!! Long live the Well-Doer!!!”

I feel my cheeks are burning as I write this. To integrate the colossal, universal equation! To unbend the wild curve, to straighten it out to a tangent—to a straight line! For the United State is a straight line, a great, divine, precise, wise line, the wisest of lines!

I, D-503, the builder of the Integral, I am only one of the many mathematicians of the United State. My pen, which is accustomed to figures, is unable to express the march and rhythm of consonance; therefore I shall try to record only the things I see, the things I think, or to be more exact, the things we think. Yes, we; that is exactly what I mean, and “We” shall, therefore, be the title of my records. But this will only be a derivative of our life,—of our mathematical, perfect life in the United State. If this be so, will not this derivative be a poem in itself, despite my limitations? It will. I believe, I know it.

I feel my cheeks are burning as I write this. I feel something similar to what a woman probably feels when for the first time she senses within herself the pulse of a tiny, blind, human being. It is I, and at the same time it is not I. And for many long months it will be necessary to feed it with my life, with my blood, and then with a pain at my heart, to tear it from myself and lay it at the feet of the United State.

Yet I am ready, as everyone, or nearly everyone of us, is. I am ready.*


*Cited from project Gutenberg. 

YEVGENY ZAMYATIN- AN ENGINEER, A SCIENTIST AND A REVOLUTIONARY

Cited from Britannica: "Yevgeny Zamyatin, in full Yevgeny Ivanovich Zamyatin, Zamyatin also spelled Zamiatin, (born February 1 [January 20, Old Style], 1884, Lebedyan, Tambov province, Russia—died March 10, 1937, Paris, France), Russian novelist, playwright, and satirist, one of the most brilliant and cultured minds of the postrevolutionary period and the creator of a uniquely modern genre—the anti-Utopian novel. His influence as an experimental stylist and as an exponent of the cosmopolitan-humanist traditions of the European intelligentsia was very great in the earliest and most creative period of Soviet literatureEducated in St. Petersburg as a naval engineer (1908), Zamyatin combined his scientific career with writing. His early works were Uyezdnoye (1913; “A Provincial Tale”), a trenchant satire of provincial life, and Na kulichkakh (1914; “At the World’s End”), an attack on military life that was condemned by tsarist censors. Zamyatin was brought to trial, and, although acquitted, he stopped writing for some time. During World War I he was in England supervising the building of Russian icebreakers. There he wrote Ostrovityane (1918; “The Islanders”), satirizing what he saw as the meanness and emotional repression of English life. He returned to Russia in 1917. A chronic dissenter, Zamyatin was a Bolshevik before the Russian Revolution of 1917 but disassociated himself from the party afterward. His ironic criticism of literary politics kept him out of official favour, but he was influential as the mentor of the Serapion Brothers, a brilliant younger generation of writers whose artistic creed was to have no creeds. In such stories as Mamay (1921)—the name of the Mongol general who invaded Russia in the 14th century—and Peshchera (1922; “The Cave”), Zamyatin painted a picture of the increasing savagery of humankind in postrevolutionary Petrograd. Tserkov Bozhiya (1922; “The Church of God”) is an allegorical tale affirming that power based on bloodshed cannot lay claim to virtue. His essay “Ya boyus” (1921; “I Am Afraid”), a succinct survey of the state of postrevolutionary literature, closes with the prophetic judgment: “I am afraid that the only future possible to Russian literature is its past.” During this period Zamyatin wrote some of his best short stories. His most ambitious work, the novel My (written 1920; We), circulated in manuscript but was not published in the Soviet Union until 1988 (an English translation appeared in the United States in 1924, and the original Russian text was published in New York in 1952). It portrays life in the “Single State,” where workers live in glass houses, have numbers rather than names, wear identical uniforms, eat chemical foods, and enjoy rationed sex. They are ruled by a “Benefactor” who is unanimously and perpetually reelected. Often classed as science fictionWe is the literary ancestor of Aldous Huxley’s Brave New World (1932) and George Orwell’s Nineteen Eighty-four (1949). The publication abroad of We was one of the reasons for the repressive campaign launched against many writers in 1929. Zamyatin announced his withdrawal from the Russian Association of Proletarian Writers (RAPP) and for all practical purposes ceased to be considered a Soviet author. He was no longer published, and his plays, which he had begun to write in 1923 and which had run successfully in theatres, were removed from the repertory. In 1931, after his appeal to Soviet leader Joseph Stalin and the intervention of writer Maxim Gorky on his behalf, Zamyatin was granted permission to leave the Soviet Union for an extended stay abroad. He lived in Paris for the rest of his life. His literary productivity during those years was scant." https://www.britannica.com/biography/Yevgeny-Zamyatin 4.1. 2023. 



A FREE AUTHORIZED TRANSLATION OF 'WE' NOVEL IS AVAILABLE ON PROJECT GUTENBERT (LINK)


I also found the foreword from the translator interesting, so I'm copying it to share it with my readers.


FOREWORD

In submitting this book to the American public the translator has this to say.

The artistic and psychological sides of the novel are hardly to be discussed in a preface. Great as the art of a writer may be and profound as his psychology may seem to one, the impression is largely a matter of individual variations, and this side must naturally be left to each individual’s judgment and sensibilities.

There is, however, one side of the matter which deserves particular mention and motivated emphasis.

It is perhaps for the first time in the history of the last few decades that a Russian book, inspired by Russian life, written in Russia and in the Russian language, should see its first light not in Russia but abroad, and not in the language it was originally written but translated into a foreign tongue. During the darkest years of Russian history, in the ’forties, ’sixties, ’eighties and ’nineties of the last century, many Russian writers were forced by oppression and reaction to live abroad and to write abroad, yet their writings would reach Russia, as they were intended primarily for the Russian reader and Russian life. Most of Turgeniev’s novels were written while he was in France, and with the exception of his last short story which he dictated on his deathbed, all his novels and stories were written in Russian. Hertzen, Kropotkin, and at one time Dostoyevski, were similarly obliged to write while away from their native land.

Here is a book written by an artist who lived and still lives in Russia, and whose intimate love for Russia and her suffering is so great that he finds it impossible to leave Russia even in these days of stress and sorrow. But his book may not appear in the country where it was written. It is a great tragedy—this spiritual loneliness of the artist who cannot speak to his own people. In bringing out this book in English, the author tries to address himself to the world without having the opportunity of being heard by his own people. This situation, however, is to a great extent symbolic of the spiritual mission of Zamiatin, for no matter what the language in which he originally writes, and no matter how typically national his artistic perception and intuition, he is essentially universal and his vision transcends the boundaries of a purely national art. Moreover, is it not true that the more genuinely national a man’s art, and the more sincerely national his personality, the more is he universal? Abraham Lincoln is more than an American national figure, and I doubt if the appeal Lincoln’s personality makes would be universal as it is if he were not so typically American. It is difficult to find personalities more national than Tolstoi or Dostoyevski, and this is perhaps the reason why they stand out as two of the most typically universal minds with a universal appeal that the nineteenth century gave us.

Zamiatin is not so great as the men referred to above, but despite his youth, he already proves to be the bearer of that quality of greatness which characterizes a personality with a universal appeal.

We is, as Zamiatin himself calls it, the most jocular and the most earnest thing he has thus far written. It is a novel that puts most poignantly and earnestly before every thoughtful reader the most difficult problem that exists today in the civilized world,—the problem of preservation of the independent original creative personality. Our civilization today depends upon the energetic movement of great masses of people. Wars, revolutions, general strikes—all these phenomena involve great masses, large groups, enormous mobs. Despite the fact that there is hardly a corner in the world today where the average man does not make the trite complaint, “What we need is leadership,” the world today seems for a time at least to have lost its capacity for producing real leaders. For our great successes in mechanical civilization, our exceptional efforts in efficiency, tend to bring into play large numbers rather than great individualities. What under these conditions is the lot of a creative individuality? What the tragedy of an independent spirit under present conditions is, is pointed out in an unique way in We. The problem of creative individuality versus mob is today not a mere Russian problem. It is as poignant under Bolshevist dictatorship as it is in Ford’s factory.

Of course the sincere, honest and frank treatment of this problem seems offensive to anyone who prefers to be a member of a mob or keep this or that part of humanity in the state of a mob. That is why We could not see light in Russia, and will probably be disliked by those whose spiritual activities are reduced to the mechanical standards of a mechanical civilization which is devoid of original creative effort.

A few words about the method by which Zamiatin tries to drive home to the reader his main ideas. It is the method of “Laughter through tears,” to use an old expression of Gogol. It is the form which is dictated by profound love for humanity, mixed with pity and hatred of those factors which are the cause of the disindividualization of man today. It is the old emotion of the ancient Catul: “Odi et amo.” Zamiatin laughs in order to hide his tears, hence amusing as We may seem and really is, it barely conceals a profound human tragedy which is universal today.

The reader may be interested in knowing something about Zamiatin himself. Zamiatin does not like to tell about himself and the translator does not think he has the right to tell more than to quote Zamiatin’s own answer to a request addressed to him a couple of years ago to write his autobiography:

“I see you want my autobiography by all means, but I assure you that you will have to limit yourself only to an outside inspection and get but a glimpse, perhaps, into the dark windows. I seldom ask anybody to enter.

“As to the outside, you will see a lonely child without playmates, lying on a Turkish divan, hind-side up, reading a book, or under the grand piano while his mother plays Chopin. Two steps away from Chopin, just outside the window with the geraniums, in the middle of the street, there is a small pig tied to a stake and hens fluttering in the dust.

“If you are interested in the geography, here it is—Lebedyan, in the most Russian Tambov province about which Tolstoi and Turgeniev wrote so much. Chronology?—The end of the ’eighties and early ’nineties, then Voronesh, the Gymnasium pension, boredom and rabid dogs on Main Street. One of these dogs got me by the leg. At that time I loved to make different experiments on myself, and I decided to wait and see whether I would or would not get the rabies and what is most important, I was very curious: What would I feel when the time would come for the rabies (about two weeks after the bite)? I felt a great many things, but two weeks later I did not get the rabies, therefore I announced to the inspector in the school that I got the rabies and must go at once to Moscow for vaccination.

“In the Gymnasium I would get A plus for composition and was not always on good terms with mathematics. Perhaps because of that (sheer stubbornness) I chose the most mathematical career—the ship-building department of the Petrograd Polytech.

“Thirteen years ago in the month of May—and that May was remarkable in that the snow covered the flowers—I simultaneously finished my work for my diploma and my first short story. The short story was published in the old Obrazovanye.

“Well, what else do you want? That meant that I was going to write short stories and was going to publish them. Therefore for the following three years I wrote about nothing but ice cutters, steam engines, refillers and ‘The Theoretical Exploration of the Works of Floating Steam Shovels.’ I couldn’t help myself. I was attached to the chair of Ship Architecture and busied myself with teaching in the ship-building faculty, where I teach until now.

“If I mean anything in Russian Literature, I owe this completely to the Petrograd Secret Service. In 1911 this service exiled me from Petrograd and I was forced to spend two years in a non-populated place in Lachta. There, in the midst of the white winter silence and the green summer silence, I wrote my Provincial. After that the late Ismaylov expressed in print his belief that I wore very high boots and was a long-haired provincial type, carrying a heavy stick, and he was later very much surprised that I ‘didn’t look a bit like that.’ Incidentally, ‘not a bit like that’ I became in England where, during the War, I spent about two years, building ships and visiting the ruins of ancient castles. I listened to the banging of the German Zeppelin bombs and wrote a short novel The Islanders.

“I regret immensely that I did not witness the Russian Revolution in February and know only the October Revolution, because it was in October, a life preserver around my body and all the lights out, passing German submarines, that I returned to Petrograd. Because of this I felt like one who never having been in love gets up one morning and finds himself married about ten years.

“Now I write little, perhaps because my requirements towards myself become greater. Three new volumes are in the hands of the publisher and begin to be published only now. The fourth will be my novel We, the funniest and most earnest thing I have written. However, the most serious and most interesting novels I never wrote. They happened to me in my life.”


Zamiatin continues to live in Russia and continues to live with Russia, but such is the sarcasm of Fate that the first Russian novel giving a real synthesis of the Russian revolution and its greater universal meaning, this novel written by Zamiatin, should remain unknown to the Russians in Russia.

Gregory Zilboorg.
New York, 1924.

THE PROTAGONIST OF WE IS A MAN FANTATICALLY DEVOTED TO THE UNITED (ONE) STATE

He is an intellectual, a mathematician, but his logic is hopelessly flawed. He doesn't realize that he lives in a dystopian world that goes against everything that is human in us. The protagonist is also the narrator, and his narration is not without humour. 

As readers, it is easy to understand his point of view, even to feel sorry for him, being trapped and brainwashed by this horrible future society that appears so logical and mathematical on the surface. 

RECORD TWO

Ballet
Square Harmony
X

Spring. From behind the Green Wall from some unknown plains the wind brings to us the yellow honeyed pollen of flowers. One’s lips are dry from this sweet dust. Every moment one passes one’s tongue over them. Probably, all women whom I meet in the street (and men certainly also), have today sweet lips. This disturbs somewhat my logical thinking. But the sky! The sky is blue. Its limpidness is not marred by a single cloud. (How primitive was the taste of the ancients, since their poets were always inspired by these senseless, formless, stupidly rushing accumulations of steam!) I love, I am sure it will not be an error if I say we love, only such a sky—a sterile, faultless sky. On such days the whole universe seems to be moulded of the same eternal glass, like the Green Wall, and like all our buildings. On such days one sees into the very blue depth of things. One sees their wonderful equations, hitherto unknown. One sees them in everything, even in the most ordinary everyday things.

Here is an example: this morning I was on the dock where the Integral is being built, and I saw the lathes; blindly, with abandon, the balls of the regulators were rotating; the cranks were swinging from side to side with a glimmer; the working-beam proudly swung its shoulder; and the mechanical chisels were dancing to the melody of an unheard Tarantella. I suddenly perceived all the music, all the beauty, of this colossal, of this mechanical ballet, illumined by light blue rays of sunshine. Then the thought came: why beautiful? Why is a dance beautiful? Answer: because it is an unfree movement. Because the deep meaning of the dance is contained in its absolute, ecstatic submission, in the ideal non-freedom. If it is true that our ancestors would abandon themselves in dancing at the most inspired moments of their lives (religious mysteries, military parades) then it means only one thing: the instinct of non-freedom has been characteristic of human nature from ancient times, and we in our life of today, we are only consciously—

I was interrupted. The switchboard clicked. I raised my eyes,—O-90, of course! In half a minute she herself will be here to take me for the walk.

Dear O—! She always seems to me to look like her name, O—. She is approximately ten centimeters shorter than the required Maternal Norm. Therefore she appears all round; the rose-colored O of her lips is open to meet every word of mine. She has a round soft dimple on her wrist. Children have such dimples. As she came in, the logical fly-wheel was still buzzing in my head, and following its inertia, I began to tell her about my new formula which embraced the machines and the dancers and all of us.

“Wonderful, isn’t it!” I asked.

“Yes, wonderful ... Spring!” she replied, with a rosy smile.

You see? Spring! She talks about Spring! Females!... I became silent.

We were down in the street. The avenue was crowded. On days when the weather is so beautiful the afternoon personal hour is usually the hour of the supplementary walk. As always the big Musical Tower was playing with all its pipes, the March of the United State. The Numbers, hundreds, thousands of Numbers in light blue unifs (probably a derivative of the ancient uniform) with golden badges on the chest,—the State number of each one, male or female,—the Numbers were walking slowly, four abreast, exaltedly keeping the step. I, we four, were but one of the innumerable waves of a powerful torrent. To my left, O-90 (if one of my long-haired ancestors were writing this a thousand years ago, he would probably call her by that funny word, mine), to my right, two unknown Numbers, a she-Number and a he-Number.

Blue sky, tiny baby suns in each one of our badges; our faces are unclouded by the insanity of thoughts. Rays.... Do you picture it? Everything seems to be made of a kind of smiling, a ray-like matter. And the brass measures: Tra-ta-ta-tam.... Tra-ta-ta-tam ... stamping on the brassy steps which sparkle in the sun; with every step you rise higher and higher into the dizzy blue heights.... Then, as this morning on the dock, again I saw as if for the first time in my life, the impeccably straight streets, the glistening glass of the pavement, the divine parallelopipeds of the transparent dwellings, the square harmony of the grayish-blue rows of Numbers. And it seemed to me that not past generations, but I myself, had won a victory over the old god and the old life, that I myself had created all this. I felt like a tower: I was afraid to move my elbow, lest the walls, the cupola and the machines should fall to pieces.

Then without warning—a jump through centuries: I remembered (apparently through an association by contrast) a picture in the museum, a picture of an avenue of the twentieth century, a thundering many-colored confusion of men, wheels, animals, bill-boards, trees, colors, and birds.... They say all this once actually existed!

It seemed to me so incredible, so absurd, that I lost control of myself and laughed aloud. A laugh, as if an echo of mine, reached my ear from the right. I turned. I saw white, very white, sharp teeth, and an unfamiliar female face.

“I beg your pardon,” she said, “but you looked about you like an inspired mythological god on the seventh day of creation. You look as though you are sure that I, too, was created by you, by no one but you. It is very flattering.”

All this without a smile, even with a certain degree of respect—(she may know that I am the builder of the Integral). In her eyes nevertheless, in her brows, there was a strange irritating X, and I was unable to grasp it, to find an arithmetical expression for it. Somehow I was confused; with a somewhat hazy mind, I tried logically to motivate my laughter.

“It was absolutely clear that this contrast, this impassable abyss, between the things of today and of years ago—”

“But why impassable?” (What bright, sharp teeth!) “One might throw a bridge over that abyss. Please imagine: a drum battalion, rows,—all this existed before and consequently—”

“Oh, yes, it is clear,” I exclaimed.

It was a remarkable intersection of thoughts. She said almost in the same words the things I wrote down before the walk! Do you understand? Even the thoughts! It is because nobody is one, but one of. We are all so much alike—

“Are you sure?” I noticed her brows which rose to the temples in an acute angle,—like the sharp corners of an X. Again I was confused, casting a glance to the right, then to the left. To my right—she, slender, abrupt, resistantly flexible like a whip, I-330 (I saw her number now). To my left, O-, totally different, made all of circles with a child-like dimple on her wrist; and at the very end of our row, an unknown he-Number, double-curved like the letter S. We were all so different from one another....

The one to my right, I-330, apparently caught my confused eye, for she said with a sigh, “Yes, alas!”

I don’t deny that this exclamation was quite in place, but again there was something in her face or in her voice....

With an abruptness unusual for me, I said, “Why ‘alas’? Science is developing and if not now, then within fifty or one hundred years—”

“Even the noses will—”

“Yes, noses!” This time I almost shouted, “Since there is still a reason, no matter what, for envy.... Since my nose is button-like and someone else’s is—”

“Well your nose is rather classic, as they would say in the ancient days, although your hands—No, no, show me your hands!”

I hate to have anyone look at my hands; they are covered with long hair,—a stupid atavism. I stretched out my hand and said as indifferently as I could, “Ape-like.”

She glanced at my hand, then at my face.

“No, a very curious harmony.”

She weighed me with her eyes as though with scales. The little horns again appeared at the corners of her brows.

“He is registered in my name,” exclaimed O-90 with a rosy smile.

I made a grimace. Strictly speaking, she was out of order. This dear O-, how shall I say it? the speed of her tongue is not correctly calculated; the speed per second of her tongue should be slightly less than the speed per second of her thoughts,—at any rate not the reverse.

At the end of the avenue the big bell of the Accumulating Tower resounded seventeen. The personal hour was at an end. I-330 was leaving us with that S-like he-Number. He has such a respectable, and I noticed then, such a familiar face. I must have met him somewhere, but where I could not remember. Upon leaving me I-330 said with the same X-like smile:

“Drop in day after tomorrow at auditorium 112.”

I shrugged my shoulders: “If I am assigned to the auditorium you just named—”

She, with a peculiar, incomprehensible certainty: “You will.”

The woman had upon me a disagreeable effect, like an irrational component of an equation which you cannot eliminate. I was glad to remain alone with dear O-, at least for a short while. Hand in hand with her, I passed four lines of avenues; at the next corner she went to the right, I to the left. O- timidly raised her round blue crystalline eyes:

“I would like so much to come to you today and pull down the curtains, especially today, right now....”

How funny she is. But what could I say to her? She was with me only yesterday and she knows as well as I that our next sexual day is day-after-tomorrow. It is merely another case in which her thoughts are too far ahead. It sometimes happens that the spark comes too early to the motor.

At parting I kissed her twice—no, I shall be exact, three times, on her wonderful blue eyes, such clear, unclouded eyes.





A NEW REVIEW FOR WE, A NOVEL BY YEVGENY ZAMYATIN

What was reading We this time around like? The first time I read it I was in my twenties, now I'm in my thirties. The experience is not the same because I'm not the same. I feel that I tend to judge the literally characters less the older I get. Perhaps the accumulations of personal mistakes makes it easier to forgive? Moreover, the older one gets, the more acutely aware one becomes of the world one lives in- and I have to say, it looks more like dystopia by the minute.

 Obviously reading We was a different experience because I knew how the novel was going to end. Now, the ending of the novel can be open to interpretation and it is hard to comment on it too much without spoilers. On overall, this book is not as bleak as the famous 1984 it helped to inspire, but it is obviously not a merry story. I think it's no spoiler if I write that this anti-utopia does not have a typical 'happy end'. Even if the end of the book can be open to interpretation, it is a chilling tale at times and one not missing human tragedies. 

Knowing of tragedies to come, made the reading a bit more melancholic at times. I felt a definite feeling of almost overwhelming sadness reading it. Either it is something  I missed the first time I read it or is it something that is more a recent personal experience/reading of mine. Either way, this time around this book kind of broke my heart.  Not only sadness, but I picked up on other emotions such as loneliness, isolation and longing that were all the more powerful because they were suppressed. 

I still found the novel wonderfully funny at times. I'm not sure everyone will enjoy this kind of reverse logic jokes and dry (even dark) humour, but I did.  Nevertheless enjoying its humour, the novel appeared more tragic and pessimistic this time around. Not just when it comes to fates/lives of individual character, but in general. I don't think I noticed before how this novel views humanity as a fragile and naive entity doomed to repeat its mistakes. Perhaps it's just me or perhaps I was more focused on those 'dark' elements of the book, but I did see things in a more tragic way the other time around. 

Rereading my old review, I can say that I experienced some things differently this time. To start with, I didn't dislike the protagonist (and I didn't hate him at times). Seeing him as someone who was raised in a totalitarian society made me realize that it is really hard for him to see things the other way around. Some of his actions were still frustrating, but it was easier to understand him. Moreover, I found it easier to sympathize with other characters. They appeared more real, layered and interesting on the second reading, especially the female characters. In many ways, this novel was ahead of its time.


WE, AN ANTI-UTOPIA WORTH REREADING SO THAT IS WHAT I DID

 This time around I took my time reading We. I read the online English version of We on project Gutenberg and listed to an audio one in Russian. I often make sure I read an English translation of books I read in a foreign language just to make sure I understood everything. Unfortunately, my other languages are not quite on the same level as English (especially when I work on jobs that require only English as is the case at the moment), so I still depend on English translations. This time around I tried to really pay attention to all the details. I don't really have time to put all my  detailed observations on paper right now, so I'll leave you with a review I have already written:

 MY REVIEW DATING BACK TO 2011 (ORIGINALLY PUBLISHED ON GOODREADS): The fact that the novel is written as a series of diary entries can be distracting. However, Zamyatin managed to make the most of it. He's got the reader making psychoanalysis of the protagonist (D-503). As the plot progresses and you see the gap between D-503 recorded thoughts (that is diary entries) and his actual deeds you start wondering about what is the D-503 thinking and about what is really going on. After all, every bit of information you get is processed by D-503. Still, you can catch things he doesn't want you to know. (Good use of sub psychological information about the character made available via his dreams, etc). Zamyatin was really good at revealing enough about this character to make you interested but not enough to figure him out. It is that uncertainty that makes this novel so fascinating and modern. The same applies to other characters, and although they are all in a way portrayed in D-503 words, you manage to get a feel about them. It is hard sometimes trying to see trough D-503 emotional breakdowns and ideological preaching, but it makes the novel more convincing, more engaging (even if you are sometimes engaged in hating him). There are passages that are funny as hell and a lot of references to communism obviously. The context of the story as in most literature is important. As the grandfather of the satirical futuristic dystopia genre, this novel deserves tribute. It is easy to see how much it influenced other dystopian literature. Seriously, all the dystopian authors that published their novels shortly after him, should have written him a thank you note or something. Towards the end things got a little fuzzy for me. Perhaps I just didn’t get it. Not that I was expecting it to end happily or in any particular way. I just had a feeling that things happened too fast and that it was kind of unfinished. Maybe not unfinished but with some things left in the air. I think that the part towards the end could have been a little better. It is almost like the author was under some time pressure to finish it. Perhaps that is the point- ending the way it does. I don't know.


To conclude, the novel is definitely worth the time and effort you put into reading it. I’ve only read the English version so I don’t know what the original is like. I’ll give Russian version a try.  (END OF MY 2011 REVIEW)


When our protagonist meets a perplexing lady, there is hope for him to develop normal emotions. However, is love enough to fight through the brainwashing?


RECORD THREE

A Coat
A Wall
The Tables

I looked over all that I wrote down yesterday and I find that my descriptions are not sufficiently clear. That is, everything would undoubtedly be clear to one of us but who knows to whom my Integral will some day bring these records? Perhaps you, like our ancestors, have read the great book of civilization only up to the page of nine hundred years ago. Perhaps you don’t know even such elementary things as the Hour Tables, Personal Hours, Maternal Norm, Green Wall, Well-Doer. It seems droll to me and at the same time very difficult, to explain these things. It is as though, let us say, a writer of the twentieth century should start to explain in his novel such words as coat, apartment, wife. Yet if his novel had been translated for primitive races, how could he have avoided explaining what a coat meant? I am sure that the primitive man would look at a coat and think, “What is this for? It is only a burden, an unnecessary burden.” I am sure that you will feel the same, if I tell you that not one of us has ever stepped beyond the Green Wall since the Two Hundred Years’ War.

But, dear readers, you must think, at least a little. It helps.

It is clear that the history of mankind as far as our knowledge goes, is a history of the transition from nomadic forms to more sedentary ones. Does it not follow that the most sedentary form of life (ours) is at the same time, the most perfect one? There was a time when people were rushing from one end of the earth to another, but this was the prehistoric time when such things as nations, wars, commerce, different discoveries of different Americas still existed. Who has need of these things now?

I admit humanity acquired this habit of a sedentary form of life not without difficulty and not at once. When the Two Hundred Years’ War had destroyed all the roads which later were overgrown with grass, it was probably very difficult at first. It seemed uncomfortable to live in cities which were cut off from each other by green debris. But what of it? Man soon after he lost his tail probably did not learn at once how to chase away flies without its help. I am almost sure that at first he was even lonesome without his tail, but now, can you imagine yourself with a tail? Or can you imagine yourself walking in the street naked, without clothes? (It is possible you go without clothes still.) Here we have the same case. I cannot imagine a city which is not clad with a Green Wall; I cannot imagine a life which is not clad with the figures of our Tables.

Tables.... Now even, purple figures look at me austerely yet kindly from the golden background of the wall. Involuntarily I am reminded of the thing which was called by the ancients, “Sainted Image,” and I feel a desire to compose verses, or prayers which are the same. Oh, why am not I a poet, so as to be able properly to glorify the Tables, the heart and pulse of the United State!

All of us and perhaps all of you read in childhood while in school, that greatest of all monuments of ancient literature, the Official Railroad Guide. But if you compare this with the Tables, you will see side by side graphite and diamonds. Both are the same, carbon. But how eternal, transparent, how shining the diamond! Who does not lose his breath when he runs through the pages of the Guide? The Tables transformed each one of us, actually, into a six-wheeled steel hero of a great poem. Every morning with six-wheeled precision, at the same hour, at the same minute, we wake up, millions of us at once. At the very same hour millions like one we begin our work, and millions like one, we finish it. United into a single body with a million hands, at the very same second, designated by the Tables, we carry the spoons to our mouths; at the same second we all go out to walk, go to the auditorium, to the halls for the Taylor exercises and then to bed.

I shall be quite frank: even we have not attained the absolute, exact solution of the problem of happiness. Twice a day, from sixteen to seventeen o’clock and from twenty-one to twenty-two, our united powerful organism dissolves into separate cells; these are the personal hours designated by the Tables. During these hours you would see the curtains discreetly drawn in the rooms of some; others march slowly over the pavement of the main avenue or sit at their desks as I sit now. But I firmly believe, let them call me an idealist and a dreamer, I believe that sooner or later we shall somehow find even for these hours, a place in the general formula. Somehow, all of the 86,400 seconds will be incorporated in the Tables of Hours.

I have had opportunity to read and hear many improbable things about those times when human beings still lived in the state of freedom, that is, an unorganized primitive state. One thing has always seemed to me the most improbable: how could a government, even a primitive government, permit people to live without anything like our Tables,—without compulsory walks, without precise regulation of the time to eat, for instance? They would get up and go to bed whenever they liked. Some historians even say that in those days the streets were lighted all night; and all night people went about the streets.

That I cannot understand; true, their minds were rather limited in those days. Yet they should have understood, should they not, that such a life was actually wholesale murder, although slow murder, day after day? The State (humanitarianism) forbade in those days the murder of one person, but it did not forbid the killing of millions slowly and by half. To kill one, that is, to reduce the general sum of human life by fifty years, was considered criminal, but to reduce the general sum of human life by fifty million years was not considered criminal! Is it not droll? Today this simple mathematical moral problem could easily be solved in half a minute’s time by any ten-year-old Number, yet they couldn’t do it! All their Immanuel Kants together couldn’t do it! It didn’t enter the heads of all their Kants to build a system of scientific ethics, that is, ethics based on adding, subtracting, multiplying and dividing.

Further, is it not absurd that their State (they called it State!) left sexual life absolutely without control? However, whenever and as much as they wanted.... Absolutely unscientific like beasts; and like beasts they blindly gave birth to children! Is it not strange to understand gardening, chicken-farming, fishery (we have definite knowledge that they were familiar with all these things), and not to be able to reach the last step in this logical scale, namely, production of children,—not to be able to discover such things as Maternal and Paternal Norms?

It is so droll, so improbable, that while I write this I am afraid lest you, my unknown future readers, should think I am merely a bad jester. I feel almost as though you may think I simply want to mock you and with a most serious appearance try to relate to you absolute nonsense. But first, I am incapable of jesting, for in every joke a lie has its hidden function. And second, the science of the United State contends that the life of the ancients was exactly what I am describing, and the science of the United State cannot make a mistake! Yet how could they have State logic, since they lived in a condition of freedom like beasts, like apes, like herds? What could one expect of them, since even in our day one hears from time to time, coming from the bottom, the primitive depths, the echo of the apes?

Fortunately it happens only from time to time, very seldom. Happily it is only a case of small parts breaking; these may easily be repaired without stopping the eternal great march of the whole machine. And in order to eliminate a broken peg we have the skillful heavy hand of the Well-Doer, we have the experienced eyes of the Guardians....

By the way, I just thought of that Number whom I met yesterday, the double-curved one like the letter S; I think I have seen him several times coming out of the Bureau of the Guardians. Now I understand why I felt such an instinctive respect for him and a kind of awkwardness when that strange I-330 at his side.... I must confess that, that I— ... they ring the bell, time to sleep, it is twenty-two-thirty. Till tomorrow, then.


Until today everything in life seemed to me clear (that is why, I think, I always had a sort of partiality toward the word “clear”), but today ... I don’t understand. First, I really was assigned to auditorium 112 as she said, although the probability was as 500:10,000,000 or 1:20,000. (500 is the number of auditoriums and there are 10,000,000 Numbers.) And second ... but let me relate things in successive order. The auditorium: an enormous half-globe of glass with the sun piercing through. The circular rows of noble, globe-like, closely-shaven heads. With joy in my heart I looked around. I believe I was looking in the hope of seeing the rose-colored scythe, the dear lips of O-, somewhere among the blue waves of the unifs. Then I saw extraordinarily white, sharp teeth like the.... But no! Tonight at twenty-one o’clock O- was to come to me; therefore my desire to see her was quite natural. The bell. We stood up, sang the Hymn of the United State, and our clever phono-lecturer appeared on the platform with a sparkling golden megaphone.

“Respected Numbers, not so long ago our archaeologists dug up a book written in the twentieth century. In this book the ironical author tells about a Wild Man and a barometer. The Wild Man noticed that every time the barometer’s hand stopped on the word ‘rain,’ it actually rained. And as the Wild Man craved rain, he let out as much mercury as was necessary to put it at the level of the word ‘rain’ (on the screen a Wild Man with feathers, letting out the mercury. Laughter).

“You are laughing at him, but don’t you think the ‘European’ of that age deserves more to be laughed at? He, like the Wild Man, wanted rain,—rain with a little r, an algebraic rain; but he remained standing before the barometer like a wet hen. The Wild Man at least had more courage and energy and logic, although primitive logic. The Wild Man showed the ability to establish a connection between cause and effect: by letting out the mercury he made the first step on the path which....”

Here (I repeat, I am not concealing anything, I am setting down everything) I suddenly became impermeable to the quickening currents coming from the megaphone. I suddenly felt I had come here in vain (why in vain and how could I not have come here, where I was assigned?). Everything seemed to me empty like a shell. I succeeded with difficulty in switching my attention in again when the phono-lecturer came to the main theme of the evening,—to our music as a mathematical composition (mathematics is the cause, music the effect). The phono-lecturer began the description of the recently invented musicometer.

“... By merely rotating this handle any one is enabled to produce about three sonatas per hour. What difficulties our predecessors had in making music! They were able to compose only by bringing themselves to strokes of inspiration,—an extinct form of epilepsy. Here you have an amusing illustration of their achievements: the music of Scriabin, twentieth century. This black box,” (a curtain parted on the platform, and we saw an ancient instrument) “this box they called the ‘Royal Grand.’ They attached to this the idea of regality, which also goes to prove how their music....”

And I don’t remember anything further. Very possibly because ... I’ll tell you frankly, because she, I-330, came to the “Royal” box. Probably I was simply startled by her unexpected appearance on the platform.

She was dressed in a fantastic dress of the ancient time, a black dress closely fitting the body, sharply delimiting the white of her shoulders and breast and that warm shadow waving with her breath between.... And the dazzling, almost angry teeth. A smile, a bite, directed downward. She took her seat; she began to play something wild, convulsive, loud like all their life then,—not a shadow of rational mechanism. Of course all those around me were right; they were laughing. Only a few ... but why is it that I too, I...?

Yes, epilepsy, a mental disease, a pain. A slow, sweet pain, bite, and it goes deeper and becomes sharper. And then, slowly, sunshine,—not our sunshine, not crystalline, bluish and soft, coming through the glass bricks. No, a wild sunshine, rushing and burning, tearing everything into small bits....

The Number at my left glanced at me and chuckled. I don’t know why but I remember exactly how a microscopic saliva bubble appeared on his lips and burst. That bubble brought me back to myself. I was again I.

Like all the other Numbers I heard now only the senseless, disorderly cracking of the chords. I laughed; I felt so light and simple. The gifted phono-lecturer represented to us only too well that wild epoch. And that was all.

With what a joy I listened afterward to our contemporary music. It was demonstrated to us at the end of the lecture for the sake of contrast. Crystalline, chromatic scales converging and diverging into endless series; and synthetic harmony of the formulae of Taylor and McLauren, wholesome, square and massive like the “trousers of Pythagoras.” Sad melodies dying away in waving movements. The beautiful texture of the spectrum of planets, dissected by Frauenhofer lines ... what magnificent, what perfect regularity! How pitiful the wilful music of the ancients, not limited except by the scope of their wild imaginations!

As usual in good order, four abreast, all of us left the auditorium. The familiar double-curved figure passed swiftly by. I respectfully bowed.

Dear O- was to come in an hour. I felt agitated,—agreeably and usefully. Home at last! I rushed to the house-office, handed over to the controller on duty my pink ticket and received a certificate permitting the use of the curtains. This right exists in our State only for the sexual days. Normally we live surrounded by transparent walls which seem to be knitted of sparkling air; we live beneath the eye of everyone, always bathed in light. We have nothing to conceal from one another; besides, this mode of living makes the difficult and exalted task of the Guardians much easier. Without it many bad things might happen. It is possible that the strange opaque dwellings of the ancients were responsible for their pitiful cellish psychology. “My (sic!) home is my fortress!” How did they manage to think of such things?

At twenty-two o’clock I lowered the curtain and at the same second O- came in smiling, slightly out of breath. She extended to me her rosy lips and her pink ticket. I tore off the stub but I could not tear myself away from the rosy lips up to the last moment,—twenty-two-fifteen.

Then I showed her my diary and I talked; I think I talked very well on the beauty of a square, a cube, a straight line. At first she listened so charmingly, she was so rosy, when suddenly a tear appeared in her blue eyes, then another, and a third fell straight on the open page (page 7). The ink blurred; well, I shall have to copy it again.

“My dear O-, if only you, if....”

“What if? If what?”

Again the old lament about a child or perhaps something new regarding, regarding ... the other one? Although it seems as though some ... but that would be too absurd!


To include, I enjoyed We even more on the second reading. Have you heard of this novel? What have you been reading lately?

Thank you for reading!



 

Comments

  1. No lo conocía pero suena como un libro muy interesante. Lo tendré en cuenta. Te mando un beso.

    ReplyDelete
  2. Fabulous outfit and fantastic couple of reviews, I know what you mean about the world seeming more like a dystopic nightmare the older you get! xxx

    ReplyDelete
  3. It's great to reread books that especially were epic for you at the time. Thanks so much for your recommendation. Its great to see the post! Awesome outfits too! Happy January! You are off to a great start!

    ReplyDelete
  4. Nice outfit, you look great and thats a lovely review.
    melodyjacob.com

    ReplyDelete
  5. Love that cool skirt. It has been a while since I reread some of my older books, but I do find that my own place in my life definitely affects how I read a book the second time, and how I perceive it. Happy New Year, Ivana!

    ReplyDelete
  6. I haven't read this book but thanks to your review, I'll put it on my list. I hardly ever re-read my books, but it might be interesting to see if my initial opinion of them holds, especially those I read in my youth. As for your outfit, how lovely to see that gorgeous skirt again! xxx

    ReplyDelete

Post a Comment

All your comments mean a lot to me, even the criticism. Naravno da mi puno znači što ste uzeli vrijeme da nešto napišete, pa makar to bila i kritika. Per me le vostre parole sono sempre preziose anche quando si tratta di critiche.

You may email me for any questions or business inquires: ivana.kardua@gmail.com

Popular posts from this blog

Let there be colour! (outfit post) / Neka bude boja (odjevna kombinacija)

THE ISLAND OF THE MISSING TREES BY ELIF SHAFAK (BOOK REVIEW AND RECOMMENDATION)

THE COUNT OF MONTE CRISTO 2024 MOVIE REVIEW

10 STYLE LESSONS LEARNED FROM MALENA/ MONICA BELLUCCI

Darkness and Light / Tama i svijetlo